BOB全站那即日的问题来了,大众结识“givehimabighand”【BOB全站首页】,给他一个大手?难不可是说“给或人一个大嘴巴子”,固然不是啦~这有点狠哈!
其它“拍手”尚有一个较量正式的抒发是applause,上述抒发中的bighand就可以够交换成applause。
那有人要问了“打他一巴掌(一耳光)”用英文该怎样说呢?很纯粹,即是“slaphimintheface”【BOB全站首页】。又可推论为“泼冷水”和“当头一棒”。
说道“打一巴掌”,在搜集用语中尚有一词叫“打脸”,旨趣是指或人先后言行一致,引导本人处于一种很贫乏舒服的田地,那“打脸”英文该怎样说呢?咱们能够用“h女伶eaeggononesface”,大慰问思是说或人扮演很一般被人扔鸡蛋,逐渐地就被用来剖明“受窘;争脸;舒服”。
恰似“slapintheface”也有这层贫乏的旨趣在,尚有人会用“smackoneselfintheface”,你尚有甚么较量好的翻译吗,欢送批评区议论起来~末尾确定要记得点赞哈~